गुरूनहत्वा हि महानुभावान् श्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके। हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैव भुञ्जीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान्॥
gurun ahatva hi mahanubhavan shreyo bhoktum bhaikshyam apiha loke hatvarthakamams tu gurun ihaiva bhunjiya bhogan rudhira-pradigdhan
Translation
It would be better to live in this world by begging than to enjoy life by killing these great teachers. If I kill them, all my enjoyments will be stained with blood.
Commentary
Arjuna would rather beg than enjoy a kingdom won by killing his teachers. This shows his moral sensitivity, but Krishna will teach that avoiding one's duty is not true renunciation.