यं हि न व्यथयन्त्येते पुरुषं पुरुषर्षभ। समदुःखसुखं धीरं सोऽमृतत्वाय कल्पते॥
yam hi na vyathayanty ete purusham purusharshabha sama-duhkha-sukham dhiram so'mritatvaya kalpate
Translation
O best among men, the wise person whom pain and pleasure do not disturb, who remains equal in both, is fit for immortality.
Commentary
The person who maintains equanimity in pleasure and pain attains immortality. This is not about suppressing feelings but developing an inner stability that transcends external circumstances.